Visioconférences

Avec notre partenaire allemand la Deutsch-Französische Gesellschaft Duisburg e. V., nous proposons régulièrement, alternativement en français et en allemand, des visioconférences dans le but de rester en contact avec la langue et la culture de notre voisin respectif.

Mercredi 26 janvier 2022 – 19h

« Paris-Berlin »

Intervenant : Ralf Peterson.
Langue : Français.

Promenade dans l’histoire franco-allemande.
Semaine de l’amitié franco-allemande
Paris et Berlin, ces deux capitales extraordinaires avec leur histoire et leurs richesses culturelles, sont emblématiques de la France et de l’Allemagne. Au premier coup d’œil, on remarque surtout les différences mais en regardant de plus près, on trouve également beaucoup de points communs.

Lors de notre conférence, nous découvrons les différences et les convergences, des endroits charmants, émouvants et passionnants, tels que les Champs-Elysées et Unter den Linden, le Brandenburger Tor et l’Arc de Triomphe, le Museumsinsel et Le Louvre, le Mur des Fédérés et le Berliner Mauer.

Mercredi 19 janvier 2022 – 19h

„Paris-Berlin“

Referent: Ralf Peterson.
Sprache: Deutsch.

Spaziergang durch die deutsch-französische Geschichte.
Woche der deutsch-französischen Freundschaft
Paris und Berlin, die beiden bedeutenden europäischen Hauptstädte, stehen mit ihrer Entwicklung und Geschichte auch symbolisch für die beiden Nationen Deutschland und Frankreich. Wenn auf den ersten Blick auch eher die Unterschiede ins Auge fallen, so zeigt sich doch bei genauerer Betrachtung, dass es viele hochinteressante Gemeinsamkeiten gibt.

Der Vortrag möchte diese Unterschiede und Gemeinsamkeiten aufzeigen und ist gleichzeitig auch ein Spaziergang in die deutsch-französische Geschichte. Stationen der Bilderreise sind u.a. die Champs-Elysées und Unter den Linden, das Brandenburger Tor und der Arc de Triomphe, die Museumsinsel und Le Louvre, die Mur des Fédérés und die Berliner Mauer, und vieles mehr.

Mardi 8 juin 2021 – 18h

„Die deutsch-französischen Beziehungen in der Ruhrbesetzung 1923“

Referent: Dr. Benjamin Volff.

Nach dem Zweiten Weltkrieg hatte die französische Regierung im Rahmen der vom Versailler Vertrag geforderten Reparationen seit 1919 die Besetzung des rechten Rheinufers und insbesondere der Ruhrindustrie und des Montanreviers in Erwägung gezogen.

Im März 1921 rückten französische und belgische Truppen infolge der Ablehnung des verhängten Reparationsbetrags seitens der deutschen Regierung in Duisburg, Düsseldorf und die westliche Hälfte Mülheims ein. Die Summe belief sich auf 132 Milliarden Goldmark, was uns heute ohne Bezugspunkt astronomisch erscheinen könnte.

In diesem Zusammenhäng treten auch die von der deutschen Bevölkerung erlittenen Misshandlungen während der Ruhbesetzung 1923 auf, als die belgisch-französische Armee die Okkupation des Rhein-Ruhr-Gebiets weiter ausdehnte.

Eine Einsichtnahme in den amtlichen Akten in Paris und in NRW sowie das Durchlesen von Postkarten französischer Soldaten zeigen, dass vor Ort die gegensätzlichen Ansichten und die Beziehungen zwischen den alliierten Soldaten und den deutschen Einwohnern komplexer als ein Schwarz-Weiß-Bild waren.

Vortrag teils auf Deutsch, teils auf Französisch.

◊ ◊ ◊

« Les relations franco-allemandes durant l’occupation de la Ruhr en 1923 »

Après la Seconde Guerre mondiale, le gouvernement français envisageait d’occuper la rive droite du Rhin et notamment l’industrie de la Ruhr et le bassin minier dans le cadre des réparations exigées par le traité de Versailles depuis 1919.

En mars 1921, suite au rejet par le gouvernement allemand du montant des réparations imposées, les troupes françaises et belges s’installent à Duisburg, Düsseldorf et la moitié ouest de Mülheim. Le montant des réparations s’élevait à 132 milliards de marks-or, ce qui pourrait sans point de référence nous sembler astronomique aujourd’hui.

Ce contexte englobe également les mauvais traitements subis par la population allemande lors de l’occupation de la Ruh en 1923, lorsque l’armée belgo-française a étendu son occupation de la région Rhin-Ruhr.

Un examen des dossiers officiels à Paris et en Rhénanie du Nord-Westphalie, ainsi que la lecture de cartes postales de soldats français, montrent que sur le terrain, les points de vue et les relations contradictoires entre les soldats alliés et les résidents allemands étaient plus complexes qu’il n’y paraît, ni tout noir, ni tout blanc.

Exposé en partie en français et en partie en allemand.

Jeudi 24 juin 2021 – 18h30

« Entretien en ligne proposé par la Maison de Rhénanie-Palatinat à Dijon »

Après les élections régionales du 14 mars, le nouveau Landtag de Rhénanie-Palatinat s’est constitué le 18 mai dernier. Le Président du Landtag Hendrik Hering parle des thèmes importants de la politique régionale pour les cinq années à venir.

Conférence en allemand traduite simultanément en français.

Vendredi 28 mai 2021 – 19h

„Pariser Commune“

Referent: Jérémy Gaudais.

Am 28. Mai vor 150 Jahren ergaben sich die letzten Kommunarden der Truppe der französischen Regierung. Die Pariser Kommune war nun beendet. Mehr als zwei Monate wurde in Paris versucht, eine neue Regierungsform zu bilden. Pressefreiheit wurde zugesichert, soziale Reformen wurden erlassen und Wahlrecht für Männer und Frauen wurde angekündigt. Die französische Regierung in Versailles, mithilfe der deutschen Truppen, beschloss jedoch die Kommune während der sogenannten „blutigen Woche“ niederzuschlagen.

In diesem Vortrag befassen wir uns mit den politischen Zielen der Kommune und ihrer Bedeutung für die Arbeiterbewegung. Die Kommune ist heute ein wichtiger Teil der Erinnerungskultur.

Sprache: Deutsch mit Simultanübersetzung ins Französische.

◊ ◊ ◊

« La Commune de Paris »

Le 28 mai, il y a 150 ans, les derniers communards se rendaient aux troupes du gouvernement français. La Commune de Paris était maintenant terminée. Pendant plus de deux mois, on tenta à Paris de former une nouvelle forme de gouvernement. La liberté de la presse a été assurée, des réformes sociales ont été promulguées et le suffrage des hommes et des femmes a été annoncé. Cependant, le gouvernement français à Versailles, avec l’aide des troupes allemandes, a décidé d’écraser la Commune pendant la soi-disant « semaine sanglante ».

Dans cette conférence, nous examinons les objectifs politiques de la Commune et leur importance pour le mouvement ouvrier. Aujourd’hui, la commune est un élément important de la culture du souvenir.

Traduction simultanée en français.

Jeudi 20 mai 2021 – 18h

„Rückkehr der Grenzen? Deutsche und französische Erfahrungen in der Pandemie“

Veranstalter: Büro des Bevollmächtigten der Bundesrepublik Deutschland für kulturelle Angelegenheiten im Rahmen des Vertrags über die deutsch-französische Zusammenarbeit und Vertretung des Landes Nordrhein-Westfalen beim Bund

Begrüßung: Armin Laschet, Ministerpräsident des Landes Nordrhein-Westfalen, Bevollmächtigter der Bundesrepublik Deutschland für kulturelle Angelegenheiten im Rahmen des Vertrags über die deutsch-französische Zusammenarbeit

Die deutsch-französische Grenzregion verkörpert die Erfolge der europäischen Integration: Persönliche Beziehungen, Schule und Arbeit werden dort längst nicht mehr nur national, sondern grenzüberschreitend gedacht und gelebt. Umso einschneidender traf die Pandemie genau diese Regionen, in denen unterschiedliche Maßnahmen in beiden Ländern den gemeinsamen Alltag erschwerten. Neben den starken Einschränkungen des grenzüberschreitenden Lebens erscheint auch das Wiederaufleben längst überwunden geglaubter Ressentiments als Bedrohung für die deutsch-französische Freundschaft.

Wie haben die Erlebnisse an der deutsch-französischen Grenze seit dem Frühjahr 2020 die besondere Beziehung zwischen beiden Ländern beeinflusst? Welche Erfahrungen in der Pandemiebewältigung hat im Vergleich dazu Nordrhein-Westfalen mit seinen Nachbarn Belgien und den Niederlanden in einer weiteren Grenzregion gemacht? Und welche Auswirkungen haben unterschiedliche nationale Maßnahmen zur Eindämmung des Virus ganz konkret auf den Alltag deutscher und französischer Schülerinnen, Schüler und Studierender? Diese Fragen möchten wir mit unseren Gästen und Ihnen diskutieren.

Mit simultaner Übersetzung.

Die Veranstaltung wurde unter diesem Link veröffentlicht.

Das Programm:

18.00-18.15 Uhr Begrüßung
Armin Laschet, Ministerpräsident des Landes Nordrhein-Westfalen, Bevollmächtigter der Bundesrepublik Deutschland für kulturelle Angelegenheiten im Rahmen des Vertrags über die deutsch-französische Zusammenarbeit
18.15-19.00 Uhr Panel 1: Die Grenzregionen und die Hauptstädte:
Neue Herausforderungen der bilateralen Abstimmung
Christophe Arend, Abgeordneter der Assemblée nationale, Vorsitzender der Deutsch-Französischen Parlamentarischen Versammlung
Dr. Franziska Brantner (tbc), Mitglied des Deutschen Bundestages
Dr. Mark Speich, Staatssekretär für Bundesangelegenheiten, Europa sowie Internationales, Bevollmächtigter des Landes Nordrhein-Westfalen beim Bund
19.00-19.45 Uhr Panel 2: Bildung über Grenzen hinweg:
Lernen und Lehren in der Pandemie
Stefan Hauter, Schulleiter des Deutsch-Französischen Gymnasiums Saarbrücken
Élisabeth Laporte (tbc), Rectrice der Académie de Strasbourg

Moderation: Michaela Wiegel, Frankreich-Korrespondentin der Frankfurter Allgemeinen Zeitung.

◊ ◊ ◊

« Vers un retour des frontières ? Les expériences allemandes et françaises dans la pandémie »

À l’initiative du Bureau du Plénipotentiaire de la République fédérale d’Allemagne chargé des affaires culturelles dans le cadre du traité sur la coopération franco-allemande et de la Représentation du Land de Rhénanie du Nord-Westphalie auprès de la Fédération

Mot de bienvenue : Armin Laschet, Ministre-président du Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Plénipotentiaire de la République fédérale d’Allemagne chargé des affaires culturelles dans le cadre du Traité sur la coopération franco-allemande

La région frontalière franco-allemande incarne les succès de l’intégration européenne : les relations personnelles, l’école et le travail ne sont plus pensés uniquement au niveau national, mais au-delà des frontières. Ce sont précisément ces régions qui ont le plus été frappées par la pandémie et dans lesquelles les différentes mesures prises dans les deux pays ont entravé la vie commune au quotidien. Outre les sévères restrictions à la vie transfrontalière, c’est surtout la résurgence de rancunes que l’on croyait depuis longtemps dépassées, qui semble constituer une menace pour l’amitié franco-allemande.

Comment les expériences vécues à la frontière franco-allemande depuis le printemps 2020 ont-elles influencé la relation particulière entre les deux pays ? Quelles expériences en matière de gestion de pandémie la Rhénanie-du-Nord-Westphalie a-t-elle eues en comparaison avec ses voisins, la Belgique et les Pays-Bas, dans une autre région frontalière ? Et concrètement, quelles sont les conséquences des différentes mesures nationales visant à contenir le virus sur la vie quotidienne des élèves ou étudiants allemands et français ? Nous aimerions discuter de ces questions avec nos invités et avec vous.

Avec traduction simultanée.

L’événement peut être visionné ici.

Agenda :

18h – 18h15 Mot de bienvenue
Armin Laschet, Ministre-président du Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Plénipotentiaire de la République fédérale d’Allemagne chargé des affaires culturelles dans le cadre du Traité sur la coopération franco-allemande
18h15 – 19h Panel 1 : Les régions frontalières et les capitales : les nouveaux défis de la coordination bilatérale
Christophe Arend, député, Assemblée nationale, président du bureau français de l’Assemblée parlementaire franco-allemande
Dr. Franziska Brantner (tbc), députée du Bundestag
Dr. Mark Speich, Secrétaire d’État aux affaires fédérales, européennes et internationales du Land de Rhénanie du Nord-Westphalie et représentant du Land auprès de la Fédération
19h – 19h45 Panel 2 : L’éducation à travers les frontières: apprendre et enseigner dans la pandémie
Stefan Hauter, proviseur du Lycée franco-allemand de Sarrebruck
Élisabeth Laporte (tbc), Rectrice de l’Académie de Strasbourg

Le débat est animé par Michaela Wiegel, correspondante en France pour le Frankfurter Allgemeine Zeitung.

Lundi 17 mai 2021 – 18h30

« La nouvelle donne institutionnelle du couple franco-allemand »

Intervenant : Sylvain Waserman, député du Bas-Rhin et Vice-président de l’Assemblée Nationale.

Monsieur Waserman aborde le renouveau des relations franco-allemandes avec la signature du traité d’Aix-la-Chapelle, la création de l’Assemblée parlementaire franco-allemande (APFA) et la création du Comité de coopération transfrontalière franco-allemande (CCT).

Il parle notamment de son rôle dans le lancement de cette nouvelle dynamique et de l’impulsion que le couple franco-allemand peut donner à l’Union européenne, par exemple à travers le groupe de travail de l’APFA sur l’harmonisation des droits français et allemands des affaires et des faillites.

En collaboration avec Europe Val de Loire.

Lundi 10 mai 2021 – 19h

„Der deutsch-französische Krieg 1870/71“

Referent: Jérémy Gaudais.

Der deutsch-französische Krieg stellt ein wichtiges Kapitel in der deutsch-französischen, aber auch in der europäischen Geschichte dar. Er wird oft mit der deutsch-französischen “Erbfeindschaft”, der Gründung der deutschen Einheit und der dritten Republik Frankreichs verbunden und gilt als eine Ursache des Ersten Weltkrieges. In diesem Vortrag befassen wir uns mit den Gründen und den Folgen des Krieges und versuchen auch, einige Mythen kritisch zu hinterfragen.

Sprache: Deutsch mit Simultanübersetzung ins Französische.

◊ ◊ ◊

« La guerre franco-allemande 1870/1871 »

La guerre franco-allemande est un chapitre important de l’histoire franco-allemande, mais aussi de l’histoire européenne. Elle est souvent associée à « l’inimitié héréditaire » franco-allemande, la fondation de l’unité allemande et la troisième république française, et est considérée comme une cause de la Première Guerre mondiale. Dans cette conférence, nous examinons les causes et les conséquences de la guerre et nous tentons également de remettre en question certains mythes.

Traduction simultanée en français.

Samedi 8 mai 2021 – 18h

« Les nouveaux enjeux de la relation Franco-Allemande »

Intervenant : Richard Stock, Directeur Général du Centre Européen Robert Schuman.

Dans le cadre de la célébration du 61e anniversaire du jumelage de la ville d’Orléans avec Münster en Allemagne.

Informations sur les conférences disponibles sur le site internet de la Mairie d’Orléans : https://www.orleans-metropole.fr/actualites/detail/anniversaire-du-jumelage-orleans-muenster

Lundi 12 avril 2021 – 19h

« Soirée littéraire (poésie) „Nachts leuchten die Schiffe“ de Nico Bleutge »

Modération : Guillaume Métayer

À l’occasion de la résidence numérique de Nico Bleutge dans le cadre du programme « Écrivain(e).s en résidence » organisé par l’université Paris-Sorbonne et le Goethe-Institut de Paris, les étudiants du master MEGEN organisent une rencontre littéraire en ligne en compagnie de celui qui est l’une des voix les plus importantes et les plus originales de la poésie allemande contemporaine.

Lecture de poèmes par l’auteur lui-même et Pierre Mori.

◊ ◊ ◊

Anlässlich der digitalen Residency von Nico Bleutge im Rahmen des „Schriftsteller in Residence“-Programms der Universität Paris-Sorbonne und des Goethe-Instituts Paris organisieren die Studenten des MEGEN-Masters ein literarisches Online-Meeting mit einer der wichtigsten und originellsten Stimmen der deutschen Gegenwartslyrik.

Lesung von Gedichten vom Autor selbst und von Pierre Mori.

Lundi 8 mars 2021 – 18h

« Marion Gräfin Dönhoff et Françoise Giroud »

Intervenantes : Isabelle Vivien et Ulrike Hebel

Marion Gräfin Dönhoff et Françoise Giroud, deux journalistes au parcours remarquable au XXème siècle d’un côté et de l’autre du Rhin.
Journée de la femme

◊ ◊ ◊

Marion Gräfin Dönhoff et Françoise Giroud, zwei bemerkenswerte Journalistinnen und Schriftstellerinnen.

Mercredi 27 janvier 2021 – 18h

“So viel Frankreich steckt in Deutschland“

Stefan Endell stellt das neue illustrierte Buch und E-Book vor, das er zusammen mit der Deutsch-Französische Gesellschaft Duisburg e. V. und der Vereinigung Deutsch-Französischer Gesellschaften für Europa e.V. (VDFG) herausgebracht hat.

Hamburg war einst Hauptstadt eines Départements von Napoleons Kaiserreich. Duisburg bot dem königlichen Musketier d’Artagnan ein Dach über dem Kopf. Dortmund war für ein paar Wochen der Wohnort, an dem der französische Austauschschüler Emmanuel Macron die Deutschen in natura erlebte. Göttingen ist die Stadt, aus der der Soundtrack der deutsch-französischen Versöhnung stammt. In zwei Städten der Bundesrepublik strahlen knallbunte Nanas von Niki de Saint-Phalle. Wer hatte eigentlich die Quadriga vom Brandenburger Tor in Berlin gestohlen? Was ist ein Franzbrötchen? In welcher deutschen Stadt steht der Nancy-Brunnen?

Überall steckt so viel Frankreich in Deutschland. In 26 Berichten von Erkundungen vor Ort beschreibt die Hamburger Journalistin Hilke Maunder in diesem kurzweiligen wie detailreichen Wegweiser zahllose Spuren, die unser französischer Nachbar im Laufe der ereignisreichen, gemeinsamen Geschichte in Deutschland hinterlassen hat.

Entstanden ist ein Kompass der deutsch-französischen Kontakte. Er navigiert den Leser durch ein buntes Panorama deutsch-französischer Verbindungen. Er berichtet nicht nur von Kultur und Kulinarik, sondern auch von Wirtschaft, Bildung und den zahllosen Beziehungen der Menschen in Kultur- und Partnerschaftsvereinen.

Mehr denn je kommt es in Europa darauf an, dass Politiker wie auch Bürger links und rechts des Rheines sich ihrer gemeinsamen Rolle als große, gestaltende Kraft für die Weiterentwicklung des „Projekts Europa“ bewusst sind.

Aber Zukunft braucht Herk.

◊ ◊ ◊

« Il y a tant de France en Allemagne »

Stefan Endell présente le nouveau livre illustré et l’e-book qu’il a publié avec la Deutsch-Französische Gesellschaft Duisburg e. V. et la Vereinigung Deutsch-Französischer Gesellschaften für Europa e.V. (VDFG).

Hambourg était autrefois la capitale d’un département de l’empire napoléonien. Duisbourg offrit au mousquetaire royal d’Artagnan un toit pour dormir. Pendant quelques semaines, Dortmund a été le lieu où l’étudiant d’échange français Emmanuel Macron a fait l’expérience des Allemands en chair et en os. Göttingen est la ville d’où provient la bande son de la réconciliation franco-allemande. Les Nanas aux couleurs vives de Niki de Saint-Phalle brillent dans deux villes d’Allemagne. Qui a réellement volé le Quadriga de la Porte de Brandebourg à Berlin ? Qu’est-ce qu’un « Franzbrötchen » ? Dans quelle ville allemande se trouve la « fontaine de Nancy » ?

Il y a tellement de France en Allemagne, partout. Dans 26 reportages d’enquêtes sur place, la journaliste hambourgeoise Hilke Maunder décrit dans ce guide ludique et détaillé les innombrables traces que nos voisins français ont laissées en Allemagne au cours de notre histoire commune et mouvementée.

Le résultat est un compas de contacts franco-allemands. Il guide le lecteur à travers un panorama coloré des relations franco-allemandes. Il rend compte non seulement de la culture et de la cuisine, mais aussi de l’économie, de l’éducation et des innombrables relations entre les personnes dans les associations culturelles et les jumelages.

Plus que jamais, il est important en Europe que les politiques et les citoyens des deux côtés du Rhin soient conscients de leur rôle commun en tant que force créatrice majeure pour le développement futur du « projet européen ».

Mais l’avenir a besoin d’origines.

Vendredi 22 janvier 2021 – 18h

« Le traité de l’Elysée dans le contexte de l’évolution des relations franco-allemandes »
“Der Elysée-Vertrag im Kontext der Entwicklung der deutsch-französischen Beziehungen“

Intervenant : Heinz Raschel, doyen honoraire de la Faculté des Lettres et Langues, Université François-Rabelais de Tours.

Pour souligner le côté symbolique de cette journée, la 1ère partie de la conférence aura lieu en français, la seconde en allemand.
Semaine de l’amitié franco-allemande
Der erste Teil der Konferenz findet auf Französisch und der zweite Teil auf Deutsch statt.

Mardi 15 décembre 2020 – 18h

« Les biscuits allemands de l’Avent »

Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la fabrication des Adventskekse (ou Weihnachtsplätzchen), les fameux biscuits allemands de l’Avent ! Nos amis de Duisburg nous initient à cette tradition culinaire incontournable. Nos babines en salivent d’avance !

◊ ◊ ◊

Schauen Sie unseren Weihnachtsbäckerinnen über die Schulter oder backen Sie mit! Wir zeigen Ihnen, wie die berühmten deutschen Weihnachtsplätzchen (Adventskekse) hergestellt werden. Unsere Duisburger Freunde präsentieren Ihnen diese kulinarische Tradition. Schon beim Zuschauen wird Ihnen das Wasser im Mund zusammenlaufen.

Samedi 28 novembre 2020 – 10h

« La résistance de l’intellectuel au terrorisme idéologique en s’appuyant sur l’expérience historique allemande »

Intervenant : Dominique Soulas de Russel, Prof. Dr. jur. Dr. phil.

L’ambiance et les conditions générales de l’enseignement supérieur nazi, l’acte de résistance intellectuelle de Meta Axthelm à l’université d’Iéna.

X